Questa è la sigla della versione spagnola di “Holly e Benji”, famosissimo cartone animato sul calcio, passato alla storia per le interminabili azioni che duravano anche due puntate, per i tiri ad effetto con deformazione della palla e dei campi da calcio talmente grandi da avere l’orizzonte a centro campo
Cosa ci trovate di strano?








31 dicembre 2006 alle 03:28
Già la siglia di Lupin III mi faceva pena (quando approdò a Mediaset). Non c’è paragone con quella originale italiana (per intenderci: quella suonata con la fisarmonica) oppure “Planet O” della primissima serie .
Poi ora, dopo aver scoperto che è una canzonetta standard adattata a vari cartoni mi viene da vomitare!
28 dicembre 2006 alle 13:24
aaahhahaha … lupin
27 dicembre 2006 alle 00:03
Oddio mi hai provocato una allucnazione immensa con questa cosa !
25 dicembre 2006 alle 16:04
25 dicembre 2006 alle 11:26
Buon Natale Sky, esteso a tutta la tua famiglia!
25 dicembre 2006 alle 10:26
Scusa l’OT… ma volevo augurarti Buon Natale a te e famiglia
24 dicembre 2006 alle 21:23
guarda che è una pratica molto diffusa, quella di invertire le sigle all’estero (all’interno dello stesso circuito però, tipo reti mediaset con telecinco e la cinq in francia)… se facessi due ricerche potresti rimanere basito
24 dicembre 2006 alle 19:40
C’è tutto di strano… sembra il nome di un relity non di un cartone animato… tanto meno del mitico Holly e Benji
24 dicembre 2006 alle 18:04
@Agaponeo: la musica e’ quella della sigla di Lupin III
24 dicembre 2006 alle 17:54
Sinceramente non trovo niente di diverso.. oltre a “Oliver”
Grazie per il commento, e ti ho aggiunto ai feed
…
ed anche un Buon Natale
24 dicembre 2006 alle 17:22
Ma cosè? “L’incorreggibile Holly III”?
24 dicembre 2006 alle 10:08
“Arrivano i superboy”, qualcuno se li ricorda?
Forse è stato il primo nel genere, anche li’ la palla si deformava!
23 dicembre 2006 alle 20:52
L’avrà rubata Lupin a Holly e Benji o viceversa?